【課程資訊】| 【查詢列印】|

科目表查詢
課程計畫查詢
課程概述查詢
各學期開課科目查詢
教室時間查詢
全校課程地圖


學年/學期︰112/2

回上頁 課程計畫列印

輔英科技大學一百學年度第一學期課程計畫
Fooyin University Course Syllabus
一、 科目名稱:
(Course Title)
口譯技巧與實務(一)   170189
二、 授課班別:
(Class)
5FL960A班
三、 授課時數: 2 學分(Credits) 2 小時(Hours)   (含實驗: 1 小時(Hours))
四、 授課教師:
(Instructor)
教師
(Instructor's Name)
輔導時間地點(星期/節次/地點)
(Office Hours)
分機
(Extension)
e_mail
蔡書萍  星期一/第一節/B709
星期一/午休/B709
星期三/第一節/B709
星期三/第二節/LEC語教中心
07-7811151轉5707 5623 EN057@fy.edu.tw

五、 先修科目:
(Prerequisites)
(無)
六、 課程概述:
(Course Description)
Ethics of interpreters and their professional codes of conduct will be introduced to students as basic theories in interpreting. In addition to theoretical understanding, practical training will include vocabulary drills, memorization, note-taking, rendition, and scenario play. A wide variety of sources and materials will be applied to intensify students’ skills, and various interpreting scenarios are aimed at equipping students to cope with different situations. Hands-on approaches will be adopted throughout the course to prepare students for real life situations, and students are expected to work on their language proficiency through extensive reading and listening to the target source, the English language, outside the classroom.
七、 課程目標:
(Course Objectives)
This course aims to develop students’ capability of reading aloud in front of the public with clear pronunciation as well as proper speaking manner, to help students explore words of different categories, and to enable students to conduct basic, simple English-Chinese/ Chinese-English interpretation after a number of individual and in-class practice.
八、 授課大綱:
(Syllabus)
Week 1 No Class.
Week 2 Class introduction and orientation (3 hours)
Week 3 Read Aloud—Chinese Script (3 hours)
Week 4 Read Aloud—English Script (3 hours)
Week 5 National Holiday
Week 6 Number Conversion (3 hours)
Week 7 Number Conversion (3 hours)
Week 8 Number Conversion; (3 hours)
Week 9 Mid-term Exam (3 hours)
Week 10 Summerizing (3 hours)
Week 11 Summerizing(3 hours)
Week 12 Parapharsing(3 hours)
Week 13 Parapharsing (3 hours)
Week 14 Sight Translation Practice I (3 hours)
Week 15 Sight Translation Practice II (3 hours)
Week 16 Sight Translation Practice III (3 hours)
Week 17 Sight Translation Practice IV (3 hours)
Week 18 Final Exam (3 hours)
九、 教學方法:
(Teaching Methods)
Lecture on skills of interpretation
In-class discussion & interactive activity
十、教材(教科書):
(Teaching Materials)
自編講義.
書目:
同步翻譯1,郭岱宗,台北:東華書局,2009,9789574836055.
十一、評值方法:
(Evaluation Methods)
20% In-class activity participation
30% Weekly Quiz
25% Midterm exam
25% Final exam
十二、參考書目:
(References)
(Teaching Materials) 自編講義.

十三、授課語言:
(Language of Instruction)
主要授課語言:英語  次要授課語言:國語
十四、教學型態:
(Course Instruction Type)
課堂教學+小組討論
請師生遵守智慧財產權,使用正版教科書,不得不法影印。
2024年3月29日列印