【課程資訊】| 【查詢列印】|

科目表查詢
課程計畫查詢
課程概述查詢
各學期開課科目查詢
教室時間查詢
全校課程地圖


學年/學期︰112/2

回上頁 課程計畫列印

輔英科技大學九十四學年度第二學期課程計畫
Fooyin University Course Syllabus
一、 科目名稱:
(Course Title)
專業翻譯:財經類(一)   5FL00971
二、 授課班別:
(Class)
5FL900A班
三、 授課時數: 2 學分(Credits) 2 小時(Hours)
四、 授課教師:
(Instructor)
教師
(Instructor's Name)
輔導時間地點(星期/節次/地點)
(Office Hours)
分機
(Extension)
e_mail
王振玲  星期一/第七節/F201
星期三/第五節/F610
星期三/第六節/F201
星期四/第三節/F201
5604 XX536@fy.edu.tw

五、 先修科目:
(Prerequisites)
(無)
六、 課程概述:
(Course Description)
This course introduces students to the basic concepts and skills in the translation of commercial texts. It is hoped that after finishing the course, students will be able to produce translations of general commercial texts with acceptable speed and accuracy.
七、 課程目標:
(Course Objectives)
The course aims at familiarizing students with the terminology and translation skills of financial and economic materials. Students should be able to read and further translate financial and economic articles after this course.
八、 授課大綱:
(Syllabus)
Week 1 Course Introduction (2 hours)
Week 2 Introduction to Basic Translation Skills (2 hours)
Week 3 Translation Practice/Discussion: Correspondence (2 hours)
Week 4 Translation Practice/Discussion: Correspondence (2 hours)
Week 5 Translation Practice/Discussion: Financial Statement (2 hours)
Week 6 Translation Practice/Discussion: Financial Statement (2 hours)
Week 7 Translation Practice/Discussion: Promotion Campaign/
Advertisement (2 hours)
Week 8 Translation Practice/Discussion: Promotion Campaign/
Advertisement (2 hours)
Week 9 Midterm Exam (2 hours)
Week 10 Translation Practice/Discussion: Agreement/Contract (1) (2 hours)
Week 11 Translation Practice/Discussion: Agreement/Contract (1) (2 hours)
Week 12 Translation Practice/Discussion: Agreement/Contract (2) (2 hours)
Week 13 Translation Practice/Discussion: Agreement/Contract (2) (2 hours)
Week 14 Final Exam (2 hours)
九、 教學方法:
(Teaching Methods)
Lecture
Group/Class Discussion on Translation Theories & Assignments
十、教材(教科書):
(Teaching Materials)
Handouts from various sources
十一、評值方法:
(Evaluation Methods)
10% Attendance
30% Assignments
30% Midterm exam
30% Final exam
十二、參考書目:
(References)
英漢語言比較及翻譯 (1997) 陳安定 台北:書林出版社
英漢與漢英翻譯 (1994) 柯平 台北:書林出版社
英漢翻譯教程 (1993) 何偉傑 台北:書林出版社
金融翻譯技法 (2003) 陳仕彬 香港:中文大學出版社
財經翻譯精要 (2004) 周兆祥、范志偉編著 香港:商務印書館
十三、授課語言:
(Language of Instruction)
主要授課語言:英語  次要授課語言:國語
十四、教學型態:
(Course Instruction Type)
請師生遵守智慧財產權,使用正版教科書,不得不法影印。
2024年3月29日列印